Sometimes I don't know the natural position of some phrases because of the mother language inference.
Consider:
For example, due to their low vapor pressure, these compounds are appropriate replacement for volatile organic compounds (VOCs).
In the sentence above, I put "due to" in the front, because I feel if I don't say it there, the reader won't understand why they are appropriate in the rest of the sentence. However, maybe it is more natural to say:
For example these compounds are appropriate replacement for volatile organic compounds (VOCs) due to their low vapor pressure.
Which sentence do you think is more normal in English?
Another example is:
The application of room-temperature ionic liquids (RTILs) due to their unique properties in a variety of processes, such as solvent extraction, is increasing
The application of room-temperature ionic liquids (RTILs) is increasing due to their unique properties in a variety of processes, such as solvent extraction.
Answer
A lot of this depends on what "sounds good", or what flows well.
In your first two examples, both sound fairly natural, although the first one seems to put more emphasis on the reason the compounds are an appropriate replacement. That's just because you've placed that phrase up front.
Your RTIL example sentences have more clauses in them, and so they can become awkward much more quickly. So you have to be a little more careful about the ordering of the clauses to make them sound natural.
The second RTIL example sounds much more natural. I think it's because it's of the form "(something) is (doing something) due to (a reason)". In the first sentence you're saying "(something), due to (a reason), is (doing something)".
In english the verb rarely comes at the end of a complex sentence like this, and it sounds more natural if you keep the subject (the application of RTILs) next to the thing it is doing (is increasing), though I don't think that's a strict rule. It just flows better in most cases.
Also I'd like to mention that in
these compounds are appropriate replacement
There should be an article before "appropriate"
these compounds are an appropriate replacement.
I'm guessing (apologies if I'm wrong and it was just a typo) there is some confusion between
These compounds are appropriate
and
These compounds are an appropriate replacement
In the first example, the word "appropriate" is an adjective referring to the compounds, like
these flowers are beautiful
In the second example, "appropriate" is still an adjective, but it is attached to "replacement". Since it is modifying the noun "replacement", "appropriate" gets bundled up with that noun and you go from
a replacement
to
an appropriate replacement
That is, it remains a noun, so it should have an article in front of it. From
These flowers are beautiful (modifies flower)
to
These flowers are a beautiful gift (modifies the noun gift)
No comments:
Post a Comment